Professional native human translation provider
Obtenga una cotización gratis ahora!

Tel: 0086-18206071482

Solicitar una cotización gratis
Para proporcionarle un servicio de calidad, se adhiera al principio del cliente primero
  • Puede adjuntar uno o más archivos de hasta 10 MB por archivo en este formulario

La necesidad de contenido global de video.

Voiceover Services

A medida que los medios y el contenido en línea se vuelven más frecuentes en de hoy La edad digital, las marcas están eligiendo videos y medios interactivos como método para llegar a audiencias en todos los dispositivos de manera más frecuente. Aparte del contenido de marketing, los medios digitales están fuertemente incorporados en las empresas de hoy para el aprendizaje Contenido y entrenamiento Materiales. Además de los entornos de trabajo corporativo, la industria del entretenimiento continúa produciendo, transmitiendo y comparte contenido de video con un crecimiento que se sigue de las audiencias internacionales.

Ahora que trabaja desde casa (WFH) Se está convirtiendo en más de una norma, la asignación para que los empleados internacionales contribuyan de todo el mundo ha aumentado, a su vez diversificando y globalizando las empresas tanto internas como externas. Es esencial proporcionar un alto nivel de calidad y un alto nivel de calidad y un contenido profesional para todos los empleados, una parte creciente de la cual ocurre en video y otros Multimedia. Target Language Translation proporciona voz de calidad sobre los servicios de doblaje y subtítulos para todas sus necesidades, desde la tendencia en línea DIY Videos a programas de capacitación corporativa, para compartir su contenido a nivel mundial.

VoiceOver servicios
Voice-Over La traducción es una técnica de traducción audiovisual por la cual los scripts narrativos se traducen primero y luego se registran por idioma nativo Hablando talento sobre la pista de audio original que se puede escuchar en el fondo A menudo se utiliza en documentales y informes de noticias para traducir las palabras de idioma extranjero entrevistados en países donde El subtitulado no se usa normalmente, y también se utiliza ampliamente en proyectos que involucran la localización de Elearning Cursos o programas (cronometrado o sin punta), así como Videos.

En Servicios de traducción de idiomas Target, nuestros gerentes de proyecto trabajan a Handpick Las mejores personas disponibles y administran todo el proceso de la traducción inicial, a la lectura de pruebas, la edición y cualquier adaptación final. Nuestro El equipo de lengua materna, de los lingüistas, actores y ingenieros de audio traerá su historia a la vida en el nuevo idioma. Trabajar desde un script totalmente localizado, su proyecto completado estará completamente adaptado para el disfrute de su nueva audiencia.
Voice over
proceso de voz sobre traducción
Envíe la voz sobre el script a nuestro equipo y nosotros proporcionar una cotización fija y vuelta tiempo.
A medida que los medios y el contenido en línea se vuelven más populares en de hoy La edad digital en entornos de trabajo corporativos y la industria del entretenimiento, los videos y los medios interactivos se seleccionan como un enfoque para llegar a las audiencias en todos los dispositivos de manera más frecuente. Es vital proporcionar un alto nivel coherente, alto de calidad y contenido profesional a todos los empleados, una parte creciente de la cual ocurre en video y otros Multimedia. Los servicios de traducción de idiomas de destino proporcionan voz de calidad sobre los servicios de doblaje y subtítulos con a tiempo cita y fijo turno Tiempo para todas sus necesidades, desde la tendencia en línea DIY Videos a programas de capacitación corporativa, para compartir su contenido a nivel mundial.

Envíe el script traducido para su aprobación antes de programar la voz sobre Grabación.
El script de narración que se traducirá a veces se puede proporcionar, si disponible. Si No, el primer paso en el proceso es transcribir los componentes narrativos del video antes de iniciar realmente el proceso de traducción Los scripts se preparan típicamente en una columna 2-columnas formato, donde El texto se muestra de una manera que será fácil que el lingüista pueda comparar el contenido de la fuente de inglés con el idioma de objetivo Contenido, asegurando una traducción precisa.

Nuestro El equipo producirá la voz sobre traducción y Read-leído y editar para máximo calidad.
Target Language Traducción Servicios'Project Los gerentes controlan la evaluación y calificación de nuevos talentos que se incluirán en nuestro Voice-Over Base de datos. Nosotros nosotros Elige cada uno VoiceOver talento basado en su Tipo de voz propio, experiencia y muestra Grabaciones; Solo los profesionales son contratados para trabajar en nuestros proyectos. De hecho, muchos de nuestros talentos de voz son actores conocidos en la televisión, la película y otros medios de comunicación en su Inicio Países.

Tener los talentos de voz profesional más calificados nos permite producir de manera eficiente VoiceOvers con óptimo resultados. En comparación con los talentos amateurs, los profesionales generalmente pueden registrar el trabajo en una sola toma, eliminando la necesidad de múltiples sesiones de grabación y, en última instancia, ahorrando no solo la hora, sino también los costos.
Además de aceptar solo la más alta calidad, también requerimos que nuestros talentos tengan acceso a estudios de sonido profesional para el nivel de audio más alto. Los servicios de traducción de idiomas de destino utilizan nuestro equipo de operaciones para realizar post-grabación Edición, asegurando que entreguemos constantemente la voz más competitiva VoiceOver Servicios.

Utilice la revisión del cliente como referencia antes del Voice-Over grabación
Permitiendo el tiempo, siempre es recomendable que el cliente revise el script traducido antes del Voice-Over grabando si interno o tercero Los recursos lingüísticos están disponibles. Este Se recomienda para garantizar que la traducción del guión sea definitiva, evitando así el consumo de tiempo y costoso volver a grabar Sesiones.
Una vez que el Script está aprobado por el cliente, una ronda adicional de revisión se realiza como una final QA Paso. Las preguntas relativas a la pronunciación de términos específicos, así como el estilo y el tono general, se discutirán y se resolverán con el cliente antes de la grabación real, asegurando que la narración del idioma de destino refleje precisamente cada uno Cliente Expectativas.

Servicios de voz sobre
Su contenido será perfectamente retratado por profesionales altamente capacitados, con el tono ideal, tono y ritmo. Nosotros nosotros Seleccione cuidadosamente las voces nativas correctas para su proyecto y proporcione todos los archivos de audio terminados controlados rigurosamente para la calidad de voz y grabación en todos los idiomas. Entregue nuestro trabajo en su formato preferido, listo para agregarse a su producción. Nosotros nosotros Trabaja con todo tipo de medios, incluyendo:
• presentaciones
• entrevista
• comercial
• animaciones
• Aplicaciones
• Tours de audio
• libros de audio
• infantil educación
• videos corporativos
• explicadores
• Elearning
• IVR y mensajes telefónicos
• Aplicaciones de texto a voz
• videojuegos
• y mucho más ¡Más!

Aprende más sobre VoiceOver Servicios:
Para Más información sobre VoiceOver servicios,
Llámenos o agregue WeChat Hoy en + 86-13616034782
o envíenos un correo electrónico a: info@target-trans.com
Regístrate para Boletin informativo

Por favor, siga leyendo, permanezca publicada, suscríbase, y le invitamos a decirnos lo que piensa.

Haga clic aquí para dejar un mensaje

dejar un mensaje
Si Necesita una traducción y desea conocer la cotización y el tiempo de entrega, por favor, deje un mensaje aquí, le responderemos. ASAPORTE! Gracias usted!

Casa

servicios

acerca de

contacto