Professional native human translation provider
Obtenga una cotización gratis ahora!

Tel: 0086-18206071482

Solicitar una cotización gratis
Para proporcionarle un servicio de calidad, se adhiera al principio del cliente primero
  • Puede adjuntar uno o más archivos de hasta 10 MB por archivo en este formulario

Traducción cantonés

Cantonese Translation

cantonés (o yue) Es uno de los cinco principales idiomas chinos. Estos a menudo se llaman "dialectos", pero en realidad su Las diferencias son lo suficientemente grandes como para considerar separado idiomas.

Cantonés es hablado por unos 100 millones de personas en el sur Provinc ES de Guangdong y Guangxi y en áreas vecinas como Hong Kong y Macao, así como en todo el sureste de Asia en lugares como Singapur, Malasia, Tailandia y Vietnam. Debido a la migración de altavoces cantoneses de Hong Kong y el área de Guangdong, cantonese es la forma dominante de chino que se habla en los barrios chinos de muchas ciudades importantes de los Estados Unidos, Canadá, Australia y en otros lugares.

La palabra cantonese proviene del cantón, el ex nombre de inglés de Guangzhou, capital de Guangdong, que una vez fue considerado el hogar de la forma más pura de Cantonese. Sin embargo, a través de años de comunicación masiva y influencia de la cultura pop, Hong Kong Ahora se ha convertido verdaderamente en el centro cultural de Cantonese.

Aunque Mandarín (o Putonghua) es el idioma estándar y oficial en China continental, solo ha existido alrededor de 700 o 800 años, en comparación con el 2000 año Historia de Cantonese. Cantonés, no mandarín, es el idioma dominante en las comunidades del chino en el extranjero. Este viene del hecho de que, en todo el mundo, el mayor flujo de inmigrantes chinos se origina en Hong Kong.

Cantonés es principalmente un lenguaje oral gente en hong Kong Utilice chino estándar (Putonghua) cuando ellos Leer y escribir. Ellos habla cantonés en su Interacciones diarias con la gente. Como lenguaje coloquial, cantonés está lleno de argot y no estándar Uso. El lenguaje de los jóvenes está evolucionando rápidamente, y las nuevas expresiones de jerga y modernas están constantemente emergentes.

El lenguaje escrito estándar en Hong Kong es esencialmente el mismo chino que en todas partes else en china. La única diferencia es que Hong Kong y las comunidades extranjeras, como Taiwán, han mantenido lo que se llaman personajes tradicionales, mientras que China continental utiliza personajes simplificados. en un intento de aumentar Litteracy En China, miles de personajes fueron "Simplificado" en a 1950 Reforma ortográfica iniciada por el presidente Mao Zedong.


Cantonese-speaking areas


dialectos

Cantonese estándar, también conocido como Guăngdōng El dialecto, se refiere al dialecto más prestigioso hablado en Guăngzhōu (Cantón), Hong Kong, y Macau. Son muchos otros dialectos de cantonés, como Bobai, Cangwu, Gaolei (Gaoyang), Guangzhou, Guinán, Ping, Qinlian, SIYI (Hoisan, Schleiyip, Seiyap, Taishan, Toisan), Tengxian, Yangjiang, Zhongshan (Etnólogo).


sistema de sonido

El cantonés se considera un dialecto conservador, su sistema de sonido ha conservado las consonantes finales y los tonos de la dinastía Tang literaria Standard.


estructura de sílaba

Las sílabas en cantonés consisten en una consonante inicial opcional + vocal (acompañado por tono) + consonante final opcional ( / n / , / ŋ / , / m / , / P / , / T / , / k / ). En contraste, Mandarin permite solo / n / y / ŋ / en la posición final


gramática

Cantonés, como todos los demás idiomas chinos, es predominantemente un lenguaje aislado, o analítico, lo que significa que, en su mayor parte, las palabras tienen solo un formulario gramatical. Las funciones gramaticales se expresan a través del orden de las palabras, las partículas, las preposiciones y el discurso, en lugar de por sufijos unidos a sustantivos o verbos, como en idiomas indoeuropeos Porque De la falta de inflexiones, la gramática china puede parecer bastante simple en comparación con la de los idiomas indoeuropeos.


frase noun

• El número y el género no están marcados gramaticalmente, excepto en los pronombres y sustantivos polisilábicos que se refieren a la gente. De lo contrario, ellos se entienden a través de contexto.

• Los sustantivos cantoneses requieren clasificadores cuando contado. Por lo tanto, uno debe decir Dos [Cabeza] Vaca ', no ' Dos Vacas. Cada sustantivo tiene uno clasificador. Hay docenas, si no cientos, de clasificadores que deben ser memorizados para varias clases de sustantivos, por ejemplo, objetos redondos, objetos planos, Libro similar Objetos, seres animados, etc.


frase verbal

• Los tiempos no están marcados gramaticalmente, más bien Se indican con los adverbios del tiempo, por ejemplo, 'ayer', 'hoy', '' ahora '.

• El aspecto está marcado por partículas que indican la finalización de una acción o cambio de estado.

• El estado de ánimo está marcado por modales partículas.


sintaxis

Al igual que el mandarín, el cantonés es un Tema-prominente Idioma. Este significa que el tema de la oración (definido Información más antigua o conocida) Precede nuevo o añadido Información. En cantonés, los objetos directos preceden a los objetos indirectos, y ciertos adverbios preceden a los verbos, mientras que lo contrario es verdadero en Mandarin.


Palabras cantonesas en ingles

El inglés ha tomado prestado varias palabras de Cantonese. A continuación se muestran algunos de ellos.

Picar Suey

de cantonés TSAP sui 'Probabilidades y Finaliza '

dim sum

de cantonés Dim Sam 'Aperitivo'

naranja china

de cantonés kamkwat , de kam 'Golden' + kwat 'Orange'

de malay teh, o directamente desde el dialecto de amoy de chino T'e. La palabra mandarín es chá. La distribución de la forma diferente de la palabra refleja la propagación de la bebida. El moderno inglés forma té, junto con el francés, el te, el germante, el germante, etc., Derive Via Holandés TEE del dialecto amoy La forma portuguesa Cha, Russian Chai, árabe Shay, y turco Çayall vino de la forma de mandarín Chá.

magnate

De cantonés tai 'GRANDE' + kiun 'Señor'.

Pong

'Chino Sociedad secreta ', de cantonés. pong 'Asamblea Hall '


Simplemente contáctenos para obtener más información y una no obligación Cita. Nuestro Se pueden contactar a los gerentes de proyecto VIA Teléfono, Correo electrónico o el Form. Nosotros nosotros Esperamos poder servirte.


Para Más información sobre la traducción cantonesa,

Llámenos o agregue WeChat Hoy en + 86-13616034782

o envíenos un correo electrónico a: info@target-trans.com

Regístrate para Boletin informativo

Por favor, siga leyendo, permanezca publicada, suscríbase, y le invitamos a decirnos lo que piensa.

Haga clic aquí para dejar un mensaje

dejar un mensaje
Si Necesita una traducción y desea conocer la cotización y el tiempo de entrega, por favor, deje un mensaje aquí, le responderemos. ASAPORTE! Gracias usted!

Casa

servicios

acerca de

contacto