Professional native human translation provider
Obtenga una cotización gratis ahora!

Tel: 0086-18206071482

Solicitar una cotización gratis
Para proporcionarle un servicio de calidad, se adhiera al principio del cliente primero
  • Puede adjuntar uno o más archivos de hasta 10 MB por archivo en este formulario

En Beijing, traducción práctica y útil mejor opción para metro

Jan 06, 2022

En Beijing, traducción práctica y útil mejor opción para metro

Por Target Language Translation Services | Actualizado: 2022-01-06 11:00

In Beijing, practical and helpful translation better option for metro


T o cambiar, o no cambiar, esa es la cuestión. La cuestión de algunas líneas de metro de Beijing que recientemente adoptaron nuevas traducciones de los nombres de las estaciones.

Al cambiar "estación" por "zhan", las autoridades del metro han suscitado una acalorada discusión pública. Algunos internautas dicen que confundirá a los usuarios del metro que no son chinos, y algunos incluso han dicho que una simple traducción es suficiente para que los usuarios del metro que no son chinos identifiquen las estaciones, y la adición de zhan solo creará confusión.

El sábado, el Metro de Beijing respondió a la preocupación del público, diciendo que las autoridades de la ciudad unificaron los estándares de traducción para los nombres de las estaciones del metro de acuerdo con las regulaciones relacionadas.

Las ciudades internacionales instalan letreros en inglés para ayudar a los extranjeros que no entienden el idioma local a navegar por las calles y los vecindarios, e identificar las instalaciones públicas importantes. Pero lo que ha hecho el metro de Beijing podría confundir a los extranjeros y a los residentes de ciudades no chinas que no entienden chino. En cuanto a los residentes y visitantes chinos, no necesitan leer pinyin de todos modos.

¿Quiénes son los lectores objetivo de tal "traducción"? ¿Qué significa en términos de comunicación? Las autoridades de transporte público deben tener claro el propósito y la viabilidad de dicho cambio antes de implementarlo, especialmente en una megalópolis como Beijing.

Un informe emitido por la Academia de Turismo de China en 2020 mostró que China registró más de 145 millones de viajes turísticos entrantes en 2019. Aunque el número disminuyó debido a la pandemia de COVID-19 en 2020, turismo repuntará en el futuro. Por lo tanto, es necesario que el país, especialmente las principales ciudades chinas, continúe brindando servicios convenientes para los visitantes extranjeros.

Además, China continuará integrándose y mejorando aún más la conectividad con el mundo. Para eso, sin embargo, debería estandarizar la traducción oficial al inglés de los nombres y términos chinos en los letreros de los lugares públicos, especialmente en las estaciones de trenes y autobuses, aeropuertos y carreteras.

Beijing, como la capital de China, es ampliamente aclamada por su patrimonio cultural, así como por su moderno paisaje urbano, y siempre ha estado abierta a visitantes tanto nacionales como extranjeros. Los Juegos Olímpicos de Invierno de Beijing 2022 brindarán al mundo otra oportunidad de compartir los encantos de esta ciudad antigua pero moderna. Y los aeropuertos y las estaciones de tren y autobús son importantes instalaciones de infraestructura que pueden embellecer o arruinar la experiencia de los visitantes extranjeros.

En noviembre, Beijing emitió una regulación que requiere la estandarización de letreros en chino y en idiomas extranjeros en cinco tipos de lugares públicos a partir del 1 de enero de 2022: lugares de transporte público como aeropuertos y estaciones de tren; lugares para eventos internacionales a gran escala como deportes, conferencias y exposiciones; comunidades con un número relativamente alto de residentes extranjeros; refugios de emergencia; y otros lugares públicos significativos, incluso para programas culturales y sitios turísticos.

La regulación tiene como objetivo elevar el nivel de servicio de Beijing al más alto estándar global, mejorar su estatus como ciudad global y promover una apertura de mayor nivel y un desarrollo de alta calidad.

Si las autoridades del metro de Beijing tienen como objetivo elevar el nivel de servicio al más alto nivel mundial, deben utilizar traducciones que sean simples y claras.



Este artículo es una reimpresión de China Daily.

Si hay derechos de autor, infórmenos a tiempo, lo eliminaremos correctamente la primera vez.

Regístrate para Boletin informativo

Por favor, siga leyendo, permanezca publicada, suscríbase, y le invitamos a decirnos lo que piensa.

Haga clic aquí para dejar un mensaje

dejar un mensaje
Si Necesita una traducción y desea conocer la cotización y el tiempo de entrega, por favor, deje un mensaje aquí, le responderemos. ASAPORTE! Gracias usted!

Casa

servicios

acerca de

contacto