¿Cuáles son las diferencias ortográficas entre el inglés británico y el inglés americano?
September 10 , 2021¿Cuáles son las diferencias ortográficas entre el inglés británico y el inglés americano?
por Target Language Translation Services
- 10 de septiembre de 2021
I A veces se bromea que el Reino Unido y los Estados Unidos son dos países separados por un idioma común. De hecho, aunque los británicos y los estadounidenses se entienden entre sí la gran mayoría de las veces, todavía existen muchas diferencias significativas entre el inglés del Reino Unido y el de Estados Unidos, especialmente en términos de ortografía en papel (al igual que cuando se habla, la diferencia más obvia es la pronunciación). Las diferencias de ortografía pueden dar lugar a confusión o malentendidos graciosos.
¿Por qué la ortografía a veces es diferente?
Las diferencias de ortografía surgieron por primera vez porque en el momento de la colonización británica de América del Norte, la ortografía del inglés aún no estaba corregida. La ortografía estandarizada del inglés se produjo en el siglo XVIII, después de que las colonias americanas ya hubieran declarado su independencia.
Se produjeron más diferencias ortográficas cuando Noah Webster (fundador del Diccionario Webster) intentó simplificar la ortografía del inglés en Estados Unidos. Muchas de sus sugerencias – como arado – se afianzó y se convirtió en la ortografía estadounidense estándar. Otros – como tung (para "lengua") – No. También es la razón principal por la que el inglés británico es diferente del inglés americano. El inglés británico ha tendido a mantener la ortografía de las palabras que ha absorbido de otros países. Sin embargo, el inglés americano ha intentado adaptar la ortografía de estas palabras para reflejar la forma en que las palabras suenan realmente cuando se pronuncian y facilitar la ortografía.
Si está escribiendo para lectores británicos, solo debe usar ortografía británica. En uno o dos casos, la ortografía estadounidense preferida también es aceptable en inglés británico, especialmente las terminaciones -ize / -ization. Si bien puede usar las terminaciones -ise / -isation o -ize / ization en inglés británico, es vital ceñirse a un estilo u otro en el mismo texto.
¿Cuáles son algunas de las diferencias que existen entre la ortografía británica y estadounidense?
1) -ae- & – e-
Muchas palabras del inglés antiguo y medio temprano tienen un – ae – en inglés británico, pero solo – e- en inglés de EE. UU. La mayoría de estas palabras son científicas, médicas o técnicas.
EE. UU. Británico
eón / eón
estética / estética
anemia / anemia
anestesia / anestesia
ginecólogo / ginecólogo
pediatra / pediatra
feto / feto
hematología / hematología
avion / avion
quimera / quimera
enciclopedia / enciclopedia
medieval / medieval
leucemia / leucemia
2) consonantes dobladas
A veces, la ortografía británica requiere una consonante duplicada, por ejemplo, en el participio pasado de ciertos verbos, donde la ortografía estadounidense la omite. En otros lugares, es el inglés estadounidense el que tiene la consonante duplicada; en ciertos infinitivos verbales, o para preservar la raíz de ciertos adjetivos.
EE. UU. Británico
horrorizado / horrorizado
carburador / carburador
consejero / consejero
despeinado / despeinado
destilar / destilar
inscribirse / inscribirse
cumplir / cumplir
plazo / plazo
instilar / inculcar
hábil / hábil
lana / lana
3) -ence & – ense
Muchos sustantivos que terminan con -ence en inglés británico se escriben con -sentido en inglés americano.
EE. UU. Británico
defensa / defensa
licencia (sustantivo) / licencia
ofensa / ofensa
pretensión / pretensión
4) Final – e
A ambos lados del Atlántico, el inglés es famoso por el "silencio" – e al final de muchas palabras. Donde tanto el inglés americano como el británico tienen esto, en palabras como name, make o have, proviene de una inflexión del inglés antiguo. Pero muchas de las grafías finales – e provienen de préstamos franceses, donde a menudo se duplica la consonante antes de la – e final. El inglés americano tiende a omitirlos de acuerdo con las reformas ortográficas de Noah Webster.
EE. UU. Británico
anexo / anexo
glicerina / glicerina
gramo / gramo
grille (sustantivo) / grill
programa / programa
tonelada / tonelada
Las palabras ax (Reino Unido) y ax (EE. UU.) Siguen este patrón, aunque la palabra proviene de raíces germánicas (no francesas). La palabra juicio (Reino Unido) y juicio (EE. UU.) También se pueden tomar como ejemplo de esto si descartamos el sufijo – ment.
5) -oe- & – e-
Al igual que – ae- anterior, el inglés británico conserva el – oe- digraph en palabras derivadas de los idiomas clásicos, mientras que el inglés estadounidense lo ha simplificado a – e-.
EE. UU. Británico
diarrea / diarrea
gonorrea / gonorrea
maniobra / maniobra
6) -nuestro v – o
Algunas palabras que terminan en – nuestro en inglés británico generalmente terminan en – o en inglés americano. Esta es una de las diferencias ortográficas más famosas entre el inglés británico y el estadounidense, y proviene de la influencia francesa. Casi todas estas palabras son originarias del latín y tenían la terminación simple – o.
EE. UU. Británico
cenador / cenador
ardor / cenador
armadura / armadura
comportamiento / comportamiento
Británico / Americano
sinceridad / sinceridad
clamor / clamor
color
comportamiento / comportamiento
esfuerzo / esfuerzo
favor / favor
sabor / sabor
puerto / puerto
honor / honor
humor / humor
labor / labor
vecino / vecino
olor / olor
salón / salón
rencor / rencor
rigor / rigor
rumor / rumor
salvador / salvador
saborear / saborear
esplendor / esplendor
tumor / tumor
valor / valor
vigor / vigor
7) -re & – er
Como – our, la ortografía – re proviene originalmente del francés. Algunas palabras que terminan en – re en inglés británico generalmente cambian a – er en inglés americano para reflejar mejor la pronunciación americana.
EE. UU. Británico
calibre / calibre
centro Centro
fibra / fibra
litro / litro
lustre / lustre
magro / magro
metro / metro
sable / sable
cetro / cetro
sepulcro / sepulcro
sombrío / sombrío
teatro / teatro
teatro / teatro
8) -ize & – ise y -yse & – yze
En inglés británico, las palabras que terminan en – ise, -yse o – isation también se pueden escribir – ize, – yze y – ization, mientras que en inglés americano solo – ize, La versión 4 yze y -ization es aceptable. Una de las diferencias ortográficas más famosas no es realmente una diferencia en absoluto. Muchos británicos usan la ortografía – ise exclusivamente, pero esto es una convención, no una regla. No puede utilizar la ortografía – ise en los EE. UU.
Por el contrario, la terminación – yze en palabras como analizar y paralizar solo es aceptable en inglés de EE. UU. En el Reino Unido debes usar analizar y paralizar.
EE. UU. Británico
organizar o disculparse / disculparse
organizar u organizar / organizar
reconocer o reconocer / reconocer
darse cuenta o darse cuenta / darse cuenta
disculparse o disculparse / disculparse
alcoholímetro o alcoholímetro / alcoholímetro
9) Sustantivos que terminan en – ogue
Algunos sustantivos que terminan con -ogue en inglés británico terminan con -og o -ogue en inglés americano.
EE. UU. Británico
analógico / analógico o analógico
catalogo / catalogo o catalogo
diálogo / diálogo o diálogo
10) -emento & – ment
El inglés británico mantiene una "e" antes del sufijo "-ment".
EE. UU. Británico
juicio / juicio
reconocimiento / reconocimiento
11) Otras simplificaciones
Muchas ortografías estadounidenses deben su existencia a las reformas ortográficas de Noah Webster, que buscaban simplificar la ortografía y acercarla a la pronunciación estadounidense común.
EE. UU. Británico
avion / avion
artefacto / artefacto
cheque (banca) / cheque
tablero de ajedrez / tablero de ajedrez
cuadros / cuadros
acogedor / acogedor
rosquilla / rosquilla
borrador / borrador
cárcel / cárcel
gris Gris
joyeria / joyeria
curb (sustantivo) / curb
arado / arado
escéptico / escéptico
azufre / azufre
12) Diferencias ortográficas diversas
El inglés británico y el inglés británico también tienen algunas diferencias ortográficas diversas.
EE. UU. Británico
cárcel / cárcel
regaliz / regaliz
acera / acera
13) Diferentes nombres
Aparte de las diferencias de ortografía, muchos elementos y prácticas tienen nombres diferentes en inglés británico y americano.
EE. UU. Británico
pavimento / acera
gasolina / gas
Este artículo se ha reimpreso de The Free Dictionary, Cambridge University Press y LEXICO.
Si hay un derecho de autor, infórmenos a tiempo, lo eliminaremos correctamente la primera vez.
Etiquetas :