Professional native human translation provider
Get a Free Quote now!

North America: 13616034782
International: 86-592-2963957

Solicitar una cotización gratis
Para proporcionarle un servicio de calidad, se adhiera al principio del cliente primero
  • Puede adjuntar uno o más archivos de hasta 10 MB por archivo en este formulario

¿Qué sabe acerca de la traducción de certificados de nacimiento?

August 04 , 2021

¿Qué sabe acerca de la traducción de certificados de nacimiento?

por Target Language Translation Services

- 4 de agosto de 2021

birth certificate translation

A certificado de nacimiento, que viene con una carta firmada ofrecida por una empresa de traducción que jura que un traductor calificado realizó el servicio y es una traducción correcta y precisa del documento original, según lo define la Asociación de Abogados de Estados Unidos, es un documento emitido por el gobierno que sirve como prueba del nacimiento de un niño, por diferentes razones como impuestos, militares y estadísticas del censo. En el nivel más básico, los certificados de nacimiento prueban su edad y ciudadanía. Si tiene un certificado de nacimiento extranjero en un idioma que no sea el inglés, puede llegar el momento en que lo necesite traducir.


Requisitos de traducción del certificado de nacimiento

Un certificado de nacimiento es un documento de estado civil vital, por lo que es imperativo que las traducciones del certificado de nacimiento sean precisas y culturalmente sensibles, que cumplan con los estándares requeridos del país de destino. Por ejemplo, cualquier traducción al inglés para funcionarios de USCIS debe cumplir con los estándares requeridos para garantizar el cumplimiento de la ley. Cuando llegue el momento, deberá proporcionar una fotocopia simple del documento original y su traducción certificada al inglés, que debe ser traducida por un experto que domine el inglés y su idioma nativo. Los certificados de nacimiento son todos documentos legales. Y traducir los certificados de nacimiento u otros documentos usted mismo o hacer que un miembro de su familia se los traduzca no cumple con los requisitos de USCIS.

Todos los documentos presentados en apoyo de una solicitud o petición deben incluir una traducción completa al inglés. Además, el formato del certificado de nacimiento traducido debe coincidir con el original. Por ejemplo, cualquier sello del documento original también debe aparecer en el documento traducido y debe estar en el mismo lugar en ambos documentos.

Tenga en cuenta que cada certificado de nacimiento extranjero debe venir con una traducción certificada al inglés. La copia certificada debe imprimirse en el membrete de la organización de servicios lingüísticos y debe adjuntarse una carta de certificación con las firmas originales.

Además, debe haber una certificación del traductor que indique que la traducción es completa y precisa y que acredite su competencia como traductor.

Si no proporciona el documento traducido o el certificado de traducción, habrá un retraso con su proceso de inmigración o su solicitud será rechazada por completo. Su archivo o solicitud también pueden ser rechazados si se encuentran errores o errores en la traducción, por lo que siempre es mejor confiar en un traductor profesional con las credenciales adecuadas.

A partir de esto, le sugerimos que contrate a un traductor profesional para realizar una traducción precisa del documento original. Su traductor debe proporcionar su nombre, firma, dirección y fecha de certificación para cumplir con los estándares de USCIS.


Pasos de la traducción del certificado de nacimiento:

En primer lugar, envíe una copia electrónica del acta de nacimiento a un servicio de traducción certificada. Incluya su nombre, número de teléfono, dirección de correo electrónico, el idioma de origen y destino del documento y el documento en sí.

En segundo lugar, se asignará un director de proyecto.

En tercer lugar, el tiempo que lleva traducir el certificado de nacimiento dependerá del tema, el idioma de origen y de destino, la longitud y los requisitos de estilo.

Luego, una vez que se traduce el certificado de nacimiento, se revisa minuciosamente para verificar su precisión. Todas las traducciones están aprobadas, certificadas y notariadas por el USCIS.

Luego, cuando esté completo, recibirá una copia electrónica y copias impresas del acta de nacimiento traducida para sus registros. Se pueden enviar copias impresas a su dirección preferida.

Finalmente, todos los documentos traducidos se almacenan en nuestros servidores cifrados para que su documento sea confidencial.


Qué puede esperar:

Dos copias impresas de sus materiales traducidos certificados.

Se le enviará una versión electrónica de su traducción certificada por correo electrónico en un plazo de 24 horas.

Dos copias en papel certificadas y notariadas firmadas a mano enviadas al final del siguiente día hábil

Documentos garantizados para aceptación oficial


¿Cuánto cuesta la traducción del certificado de nacimiento?

En el mercado de la traducción, varios idiomas tienen varias tasas de traducción, lo que significa que el costo de los certificados de nacimiento y otros documentos legales puede variar dependiendo de varios factores.

Para obtener una cotización por el costo de traducir su certificado de nacimiento u otro documento, escanee o fotografíe el documento y envíenoslo a través de nuestra página de cotizaciones. Después de ver su archivo, podemos ofrecerle un presupuesto gratuito para la traducción de documentos de USCIS. Luego, con su aprobación, podemos comenzar a traducir de inmediato y enviarle por correo electrónico la traducción final. También podemos enviarle un documento físico acompañado de una carta de certificación firmada.


¿Necesita NOTARIZACIÓN la traducción del certificado de nacimiento?

"Traducción notariada" se refiere a una traducción certificada cuyo documento de certificación ha sido notariada. Eso significa que el representante de la empresa de servicios de traducción certificada de documentos ha firmado la carta de certificación que da fe de la exactitud de la traducción, y luego un notario público oficial observa la firma del documento y luego sella y firma el documento él mismo para presenciar la firma. Sus traducciones de actas de nacimiento y otros documentos de USCIS deben estar certificadas, pero no necesariamente tienen que ser notariadas.



Este artículo ha sido reimpreso de Legal Translation, acutrans, Interpreters and Translators.

Si hay un derecho de autor, infórmenos a tiempo, lo eliminaremos correctamente la primera vez.

Regístrate para Boletin informativo

Por favor, siga leyendo, permanezca publicada, suscríbase, y le invitamos a decirnos lo que piensa.

Haga clic aquí para dejar un mensaje

dejar un mensaje
Si Necesita una traducción y desea conocer la cotización y el tiempo de entrega, por favor, deje un mensaje aquí, le responderemos. ASAPORTE! Gracias usted!

Casa

servicios

acerca de

contacto