Professional native human translation provider
Get a Free Quote now!

North America: 13616034782
International: 86-592-2963957

Solicitar una cotización gratis
Para proporcionarle un servicio de calidad, se adhiera al principio del cliente primero
  • Puede adjuntar uno o más archivos de hasta 10 MB por archivo en este formulario

¿Qué sabe acerca de los servicios de traducción de diplomas y transcripciones?

November 02 , 2021

¿Qué sabe acerca de los servicios de traducción de diplomas y transcripciones?

por Target Language Translation Services

- 02 noviembre 2021

diploma and transcript translation


A ¿eres un estudiante o un profesional en busca de oportunidades internacionales? Luego, llegará un momento en el que necesite servicios de traducción de diplomas o de transcripciones. Muchas universidades internacionales y programas académicos requieren que presente la solicitud para sus programas en su idioma nativo. Incluso si conoce el idioma al que necesita traducir su documento, no se recomienda que traduzca estos documentos usted mismo. Esto se debe a que, por lo general, necesitarás que tu diploma y expediente académico sean notariados para comenzar los estudios en una escuela internacional.


¿Cuál es la diferencia entre el diploma y la transcripción?

Un diploma es un documento que indica directamente las horas de crédito, calificaciones, grado, especialidad, universidad, etc. La función principal del diploma es acreditar oficialmente el hecho de que su dedicación como estudiante y su potencial como profesional.

Una transcripción es un extracto adjunto al diploma con una indicación de todos los cursos que se han completado durante la formación, el número de horas asistidas y las calificaciones obtenidas en los exámenes y pruebas. La función principal de la transcripción es proporcionar información sobre el progreso académico.

Una transcripción no es válida sin un diploma, al igual que un diploma no es válido sin una transcripción. Es imposible ingresar a un programa de maestría o doctorado sin uno de estos documentos. Para la admisión a cualquier universidad extranjera, se necesitan versiones traducidas de estos documentos.


Si necesita traducir sus documentos académicos, aquí hay algunas cosas más que debe tener en cuenta:

Precisión

Todo tipo de traducciones deben ser precisas. Sin embargo, algunas formas de traducción se toman más libertades con las traducciones que otras. En un extremo del espectro, es posible que tenga elementos de marketing como publicidad o empaque de productos que se someten a un proceso de traducción bastante flexible. Aquí, mantener el significado detrás del mensaje es más integral que las traducciones directas palabra por palabra. En el otro extremo del espectro, es posible que tenga documentos legales que requieren que no se alteren las palabras y que no se produzca una paráfrasis. La mayoría de las veces, las transcripciones escolares caen en la última categoría, donde la traducción directa debe ocurrir para reflejar con precisión una carrera académica.

Certificación y Notarización

La mayoría de los colegios y universidades requieren traducciones al inglés del paquete de documentos requeridos para la admisión. Las mismas instituciones insisten en que el documento traducido sea notariado para probar que el documento pertenece al estudiante que lo presenta; la notarización garantiza la autenticidad de un documento. Target Language Translation puede encargarse tanto de la traducción como de la certificación notarial. En Target Language Translation, todos los proyectos de traducción están certificados y notariados, lo que ayuda a eliminar una cosa adicional de su plato durante este tiempo ocupado.

Velocidad

Cuando se acerca la fecha límite para una solicitud o ayuda financiera, es vital preparar todos los documentos con anticipación para tener la mejor oportunidad de enviar todo a tiempo. Sin embargo, a veces los plazos pueden acercarse sigilosamente, o puede haber detalles logísticos que no captó durante su proceso de preparación. Si necesita una transcripción traducida rápidamente, Target Language Translation puede ayudarlo. Target Language Translation ofrece entrega en el mismo día para documentos más cortos y puede ofrecer este servicio de traducción a más de 200 idiomas diferentes.


Conclusión

Traducir su transcripción con precisión es vital; este no es el momento de escatimar y usar Google Translate para su traducción. De lo contrario, es posible que no lo acepten en el programa que desea.

En Target Language Translation, ofrecemos mucho más que servicios de traducción de diplomas y transcripciones y servicios de evaluación académica. Trabajamos con precisión y rapidez con cualquier documento académico. Estudiantes y académicos de todos los continentes confían en nuestros servicios de traducción educativa. Más de una década de experiencia y un estricto proceso de investigación garantizan que trabajará con los mejores lingüistas que ya cuentan con varios años de experiencia en traducción.



Este artículo es una reimpresión de acutrans, UNIPAGE y Day Translations.

Si hay derechos de autor, infórmenos a tiempo, lo eliminaremos correctamente la primera vez.

Regístrate para Boletin informativo

Por favor, siga leyendo, permanezca publicada, suscríbase, y le invitamos a decirnos lo que piensa.

Haga clic aquí para dejar un mensaje

dejar un mensaje
Si Necesita una traducción y desea conocer la cotización y el tiempo de entrega, por favor, deje un mensaje aquí, le responderemos. ASAPORTE! Gracias usted!

Casa

servicios

acerca de

contacto