Professional native human translation provider
Get a Free Quote now!

North America: 13616034782
International: 86-592-2963957

Solicitar una cotización gratis
Para proporcionarle un servicio de calidad, se adhiera al principio del cliente primero
  • Puede adjuntar uno o más archivos de hasta 10 MB por archivo en este formulario

¿Qué es la localización de sitios web?

July 19 , 2021

¿Qué es la localización de sitios web?

por Target Language Translation Services

- 19 de julio de 2021

website localization

Hoy en día, la competencia es dura y la mayoría de las empresas comprenden la importancia de hacer que sus sitios web sean accesibles a personas de diferentes países y, por lo tanto, agregan varias opciones de idioma a sus sitios; sin embargo, la traducción simple no es suficiente. La localización de sitios web implica adaptarlos a los estándares locales, sin dejar de mantener una imagen de marca global única. Implica procesos complejos y un equipo calificado para llevarlo a cabo con éxito.

Muchas empresas cometen el error de recopilar el texto de su sitio web y ejecutarlo mediante un proceso básico de traducción. Aunque esto generalmente hará que el mensaje se transmita en términos simples, el lenguaje y la construcción de oraciones a menudo serán poco profesionales e irrelevantes para el mercado objetivo.


¿Por qué necesitamos la localización de sitios web?

La localización de sitios web es una inversión a largo plazo en su negocio, pero tiene un ROI bastante rápido cuando se hace correctamente.

Sin embargo, cuando simplemente se traduce el texto del sitio web a otro idioma sin adaptarlo a ese idioma, el mensaje puede ser confuso y, a veces, cómico – algo que nunca muestra a una empresa de la mejor manera.

Algunas empresas tienden a tomar atajos al utilizar servicios de traducción en línea, lo que inevitablemente conduce a información de sitios web incorrecta y poco profesional. En lugar de simplemente traducir texto, es fundamental que el sitio web de una empresa esté localizado, lo que demuestra que cada página está adaptada al idioma y la cultura locales del mercado de destino. El arte de la localización de sitios web es garantizar que cada página tenga sentido en el contexto lingüístico y cultural de cada país. En algunos casos, una oración que tiene sentido en un idioma puede resultar ofensiva en otro, por lo que la localización del sitio web puede marcar la diferencia entre obtener un nuevo cliente o insultarlo, lo que significa que la localización del sitio web es un proceso complejo que involucra a un equipo mixto de programadores. traductores, lingüistas y especialistas en marketing. También tendrá que colaborar con expertos locales en marketing para abordar con éxito las variaciones culturales y los problemas legales.

Al acercarse al mercado internacional, necesita un equipo de localización experimentado que pueda encontrar soluciones ingeniosas para la programación, el diseño y el marketing.

El software y la traducción automática no pueden reemplazar el valor humano, ya que las máquinas no entienden cómo funciona la localización de sitios web. No pueden crear mensajes de marketing personalizados ni una interfaz de usuario atractiva para su sitio web. ¡No todavía, de todos modos!

Vendes a personas reales, que simplemente hablan un idioma diferente. No espere que las computadoras elaboren un mensaje que haga que las personas reales lo elijan por encima de sus competidores locales; simplemente desperdiciará recursos valiosos.

website localization

Cómo aplicar web localización del sitio

En primer lugar, para localizar su sitio web, necesita para cooperar con el equipo adecuado que tiene la experiencia y los recursos para llevar a cabo un proyecto de localización de sitios web sin problemas para usted.

Pero ya sea que realice la localización de sitios web internamente o seleccione una agencia para el trabajo, se aplicarán los mismos pasos. Veamos cómo se suele lograr la localización de sitios web:

1. Internacionalice su sitio web

La internacionalización significa preparar el código de su sitio web para la localización de sitios web.

Este primer paso consiste en una serie de cambios técnicos que debes realizar para que tu sitio web sea fácil de traducir a diferentes idiomas. La buena noticia es que solo tienes que solicitar la internacionalización una vez. Todos los cambios adicionales en su sitio web serán mucho más fáciles una vez que tenga una página internacionalizada.

Este es un trabajo para programadores que saben cómo funciona la localización de sitios web y cubre principalmente estos elementos principales: Unicode, etiquetas Hreflang, diseño flexible y colores amigables con el mundo.

2. Elija sus mercados objetivo

Una vez que su sitio web esté listo para la localización, debe decidir para qué idiomas y países va a localizar.

Analice los mercados potenciales y elija aquellos en los que tenga mayores posibilidades de vender. Su audiencia actual puede brindarle pistas valiosas sobre dónde comenzar la localización de su sitio web.

Realizar investigaciones específicas en el mercado de destino – defina su personalidad de comprador, evalúe a los competidores, considere cuestiones culturales, impuestos, leyes locales y predicciones financieras.

Haga un plan realista y comience primero con un número limitado de países. Su objetivo es llegar a tantos clientes como sea posible, ¡pero sin gastar todo su dinero!

3. Traduzca su contenido

La traducción es el acto de transcribir el texto al nuevo idioma. La localización de sitios web va más allá de la traducción palabra por palabra. Necesitas adaptar tu contenido para que sea fácil de leer para los lugareños. Necesitan sentirse como si estuvieran leyendo un mensaje diseñado específicamente para ellos – no una copia débil de la versión original.

Comprenda la cultura local e intente encajar de la mejor manera posible. A las personas les gustan las marcas con las que pueden identificarse. Entonces, si habla de fútbol americano en Brasil, por ejemplo, pronto se encontrará sin público.

Debería trabajar con traductores humanos y lingüistas locales siempre que sea posible, para encontrar la mejor versión de su sitio web para cada idioma.

4. Optimice la localización de sitios web para motores de búsqueda

El siguiente paso es la "localización", que es el proceso de adaptar todo el texto, los gráficos, las imágenes y los encabezados para asegurarse de que sean lingüística y culturalmente adecuados para la región o segmento de mercado de destino. Localice su estrategia de SEO para obtener una clasificación más alta en los resultados de los motores de búsqueda. Encuentre las palabras clave y frases clave locales relevantes en su nicho y utilícelas para optimizar su contenido web local. El éxito de su campaña de localización de sitios web depende de su selección de las palabras clave adecuadas en cada mercado.

Las brechas culturales se reflejan rápidamente en la forma en que las personas usan los motores de búsqueda. No asuma que traducir sus palabras clave en inglés funcionará. Busque el consejo de los nativos locales sobre el terreno para asegurarse de que está utilizando el vocabulario correcto.

También necesita traducir y optimizar todas las meta descripciones, etiquetas alt y textos de anclaje. Y, por último, pero no menos importante, tendrá que volver a crear enlaces desde sitios web locales en el idioma en cuestión, como parte de la localización de SEO.



Este artículo se ha reimpreso de CLEAR WOR TRANSLATION, Future Trans y MotionPoint.

Si hay un derecho de autor, infórmenos a tiempo, lo eliminaremos correctamente la primera vez.

Regístrate para Boletin informativo

Por favor, siga leyendo, permanezca publicada, suscríbase, y le invitamos a decirnos lo que piensa.

Haga clic aquí para dejar un mensaje

dejar un mensaje
Si Necesita una traducción y desea conocer la cotización y el tiempo de entrega, por favor, deje un mensaje aquí, le responderemos. ASAPORTE! Gracias usted!

Casa

servicios

acerca de

contacto