Professional native human translation provider
Get a Free Quote now!

North America: 13616034782
International: 86-592-2963957

Solicitar una cotización gratis
Para proporcionarle un servicio de calidad, se adhiera al principio del cliente primero
  • Puede adjuntar uno o más archivos de hasta 10 MB por archivo en este formulario

¿Por qué es importante la traducción de patentes en un mercado cada vez más global?

August 25 , 2021

¿Por qué es importante la traducción de patentes en un mercado cada vez más global?

por Target Language Translation Services

- 25 de agosto de 2021

patent translation


W uando la industria global va en aumento, no es de extrañar que también esté pensando en expandir su negocio en el extranjero. Al competir en el mercado mundial, las ideas son su activo más importante. Todos sus productos y servicios comienzan como una idea y, para destacarse en un mercado abarrotado, necesita algo que suene de manera única con su público objetivo. Es por eso que la protección por patente es tan vital: le ayuda a prevenir el robo de ideas de productos y le da a su empresa una ventaja competitiva.

Según la OMPI, las patentes son derechos territoriales, lo que significa que los derechos exclusivos sobre cualquier invención o cesión son aplicables en el país en el que se concedió la patente. La mayoría de las invenciones se realizan para probar cualquier solución a un producto o proceso. En términos generales, según la oficina de patentes de EE. UU., Todas las patentes se clasifican en dos secciones: patente de utilidad y patente de diseño. Las tres patentes más comunes que se emiten son las patentes de diseño, la patente de utilidad y la patente de planta. Según la patente de EE. UU. Y la USPTO (oficina de marcas registradas), existen seis tipos de patentes. Una patente es un documento legal que se asigna por un período de tiempo limitado para compartir una invención o solución en particular. La documentación para la patente es extremadamente importante y debe tener suficiente cuidado antes de presentar la solicitud. Si desea asegurar la protección de una patente en los mercados extranjeros, debe planificar su proceso de presentación y traducir sus documentos de patente.



¿Qué es la traducción de patentes?

Traducción de patentes es la traducción de la documentación de la patente a otro idioma. La documentación de patentes generalmente involucra las descripciones de ilustraciones dentro de una patente, el uso y el propósito del objeto que se está patentando, acciones de oficina, correspondencia de abogados y cualquier otra cosa requerida durante el proceso de solicitud y presentación de la patente.

Como el lenguaje descriptivo no se usa comúnmente junto con la terminología legal, su uso es una especialización dentro de traducción de patentes . La traducción precisa de la descripción de la ilustración garantiza la protección de la patente en los mercados internacionales donde la patente es impugnada.

Por lo tanto, el traductor de patentes debería poder traducir documentos legales de forma precisa y precisa. Dependiendo de la invención que se esté patentando, el traductor debe tener conocimientos y comprensión específicos de la industria. Los traductores nativos con experiencia probada en el campo son la mejor manera de garantizar resultados precisos.



La importancia de la traducción de patentes de alta calidad (influencia de los errores)

Cuando se trata de una disputa legal, particularmente cuando una patente es impugnada en un mercado donde el idioma principal es el suyo, un traducción de patentes Por lo general, solo se requeriría para las áreas de la patente bajo escrutinio.

Sin embargo, traducción de patentes es una tarea complicada y desafiante. Una traducción mal hecha puede poner en peligro o ralentizar todo el proceso de solicitud de patente.

Las patentes tienen un gran poder que no es como cualquier otro documento. La traducción de patentes requiere un dominio perfecto de ambos idiomas, experiencia en la materia y un conocimiento profundo de la terminología. Los traductores de patentes altamente calificados pueden proporcionar una solución precisa y rápida, garantizando el éxito con la protección de patentes.

Algunas empresas no consiguen que los profesionales traduzcan la documentación de sus patentes o acaban contratando a los traductores equivocados. Como resultado, terminan con importantes errores de traducción que pueden afectar gravemente el proceso de solicitud de patente.

Errores en traducción de patentes puede tener consecuencias desastrosas, como grandes retrasos en los proyectos, aumento de los gastos, robo de ideas, información de patente inexacta, aumento de la competencia, consecuencias legales, inelegibilidad para recibir protección de patente y derechos exclusivos, pérdida financiera, etc.

La mejor forma de evitar errores y obtener resultados de alta calidad es contratar a un profesional. traducción de patentes agencia.

Después de que se aprueba una patente, para traducirla y solicitar los derechos en un país extranjero, se recomienda encarecidamente trabajar con traductores experimentados que se asegurarán de que no haya errores, traducciones erróneas o retrasos.

patent translation


En Target Language Translation Services, tenemos una amplia experiencia en la traducción de patentes PCT y EP a más de 200 idiomas. Nuestros traductores de patentes están certificados por los tribunales y pueden estar disponibles para deposiciones si es necesario en un litigio. Nuestros traductores legales son profesionales en la traducción de patentes con una profunda experiencia en la traducción de patentes y con el conocimiento apropiado de las leyes aplicables, prácticas aceptadas y / o directivas regulatorias para el país designado. Nuestras traducciones de patentes se traducen, documentan y preparan para su presentación en el idioma que solicite. Todo nuestro traducciones de patentes son rentables y de alta calidad, libres de litigios legales. Nos aseguramos de que la documentación de su patente pase sin problemas y sin problemas. Nuestros expertos bilingües mantienen los términos, el motivo y el significado exactos como los de su copia de patente original. Todos nuestros documentos están certificados por USCIS.

Todas las traducciones de patentes se someten a un control de calidad exhaustivo por parte de un corrector de pruebas calificado para garantizar la precisión y la corrección del idioma.

Mientras tanto, las patentes traducidas se formatean en el formato de patente correcto; Cumplimos con las pautas de la oficina de patentes local, asegurándonos de que las solicitudes de patente se reciban sin problemas ni rechazos. Los dibujos de patentes se traducen y se pueden volver a rotular si es necesario.

Trabajamos en numerosos idiomas en muchas industrias. Póngase en contacto para obtener un presupuesto gratuito sobre la traducción de una patente para ayudarlo a asegurar sus ideas en un mercado cada vez más global.





Este artículo es una reimpresión de Language Buró, GTS y Translate Day.

Si hay un derecho de autor, infórmenos a tiempo, lo eliminaremos correctamente la primera vez.

Regístrate para Boletin informativo

Por favor, siga leyendo, permanezca publicada, suscríbase, y le invitamos a decirnos lo que piensa.

Haga clic aquí para dejar un mensaje

dejar un mensaje
Si Necesita una traducción y desea conocer la cotización y el tiempo de entrega, por favor, deje un mensaje aquí, le responderemos. ASAPORTE! Gracias usted!

Casa

servicios

acerca de

contacto