La importancia de los servicios lingüísticos durante el COVID-19 por Target Language Translation Services - 03 diciembre 2021T a pandemia de coronavirus está intensificando los problemas de acceso lingüístico en la atención sanitaria – problemas que podrían poner en riesgo tanto a los pacientes como a los intérpretes, así como al público en general. Por ejemplo, aproximadamente 25 millones de pers...
¿Cuándo es la interpretación telefónica su mejor opción? por Target Language Translation Services - 09 diciembre 2021M Los servicios multilingües se han convertido en una necesidad en el mundo global de hoy. Esto se debe a que es posible que su contenido no sea accesible para todos si solo se basa en una determinada audiencia regional. La prestación de estos servicios lingüísticos puede adoptar di...
Traducción de las palabras intraducibles por Target Language Translation Services - 30 diciembre 2021A Como lingüista, es probable que esté familiarizado con algunas palabras, frases y conceptos que no existen en otro idioma, a menudo considerados "intraducibles". Los momentos intraducibles ocurren cuando un vocabulario o palabra no puede encapsular el contexto cultural de una palabra particular d...
¿Cómo traducir neologismos? por los servicios de traducción del idioma de destino - 19 enero 2022N los eologismos, i.e. la expresión recién acuñada, el término, la palabra, la frase, o los nuevos significados de las palabras existentes de un idioma, plantean uno de los mayores desafíos de traducción. dado el hecho de que debe pasar un cierto período de tiempo para que las palabras recién creadas s...
¿Qué es la interpretación remota por video? por los servicios de traducción del idioma de destino - 26 enero 2022V La interpretación remota de ideo (VRI) es una forma de interpretación de lenguaje de señas que ayuda a las personas sordas o con dificultades auditivas a comunicarse con una persona oyente en el mismo sitio a través de videoconferencia en lugar de interpretación en vivo, en el lugar. ...