-
¿Qué tener en cuenta al traducir canciones?
Nov 19 , 2021
¿Qué tener en cuenta al traducir canciones? por Target Language Translation Services - 19 noviembre 2021W Mientras que algunas personas no prestan mucha atención a las letras y disfrutan de la música y las canciones en prácticamente todos los idiomas, para otras es vital entender las letras que escuchan. Es por esto que la traducción de canciones no solo es opcional; es esencial para todos los art...
Lee mas
-
¿Cómo se traducen abreviaturas y acrónimos?
Nov 23 , 2021
¿Cómo se traducen abreviaturas y acrónimos? por Target Language Translation Services - 23 noviembre 2021N Normalmente, uno de los problemas más frecuentes a los que se enfrentan los traductores es la traducción de abreviaturas o siglas. Las abreviaturas y los acrónimos son formas abreviadas de palabras o frases. Una abreviatura suele ser una forma abreviada de palabras utilizadas para representar ...
Lee mas
-
¿Qué sabes sobre la traducción de cómics?
Nov 24 , 2021
¿Qué sabes sobre la traducción de cómics? por Target Language Translation Services - 24 noviembre 2021T Los diferentes tipos de traducciones tienen diferentes tipos de complejidades. Al igual que las traducciones literarias, la traducción de cómics suele ser un proceso complejo que presenta sus propios desafíos únicos, que analizaremos más adelante. Antes de profundizar en los desafíos que probabl...
Lee mas
-
Traducción de recetas y libros de cocina.
Nov 25 , 2021
Traducción de recetas y libros de cocina. por Target Language Translation Services - 25 noviembre 2021“H comer horno a 200 °C.” “Agregue los ingredientes a una sartén grande”. “Cocine por 20 minutos.” – Traducir recetas y libros de cocina parece una tarea sencilla a primera vista, pero esa es solo la primera impresión. Un menú parece una simple lista de alimentos y los libros de cocina pueden cons...
Lee mas
-
¿Es fácil traducir poemas?
Nov 26 , 2021
¿Es fácil traducir poemas? por Target Language Translation Services - 26 noviembre 2021L las obras iterarias son, quizás, siempre más difíciles de trabajar para un profesional de la traducción que otros tipos de texto porque. Obras literarias tienen valores especificos llamados valores esteticos y expresivos. La función estética de la obra deberá resaltar la belleza de las palabras, el lenguaje fi...
Lee mas
-
¿Cómo se traduce una nota médica?
Nov 29 , 2021
¿Cómo se traduce una nota médica? por Target Language Translation Services - 29 noviembre 2021G Ir a ver a un médico debido a una lesión o enfermedad es una práctica común que se lleva a cabo todos los días en todo el mundo. Después de diagnosticar al paciente, el médico prepara una nota escrita a mano para que el paciente pueda comprar una receta. La escritura a mano en la nota es a menudo indesc...
Lee mas
-
¿Qué es la traducción genealógica?
Dec 01 , 2021
¿Qué es la traducción genealógica? por Target Language Translation Services - 01 diciembre 2021G La traducción enealógica es un nicho de mercado en crecimiento que trata sobre el estudio de la historia familiar. Por ejemplo, una persona que desee unirse a una sociedad de linaje puede necesitar documentar el nacimiento, la muerte y el matrimonio de acuerdo con los estándares de la sociedad. Y algui...
Lee mas
-
¿Cómo afecta la cultura al significado en la traducción?
Dec 02 , 2021
¿Cómo afecta la cultura al significado en la traducción? por Target Language Translation Services - 01 diciembre 2021T La traducción es importante para comprender ideas de otra cultura, lo que implica mucho más que intercambiar palabras de un idioma a otro. Las palabras rara vez tienen una relación de uno a uno, pero hay más conceptos que se traducen. Es importante darse cuenta de que la cultura y...
Lee mas