-
¿Cuáles son las diferencias entre traductores nativos y traductores no nativos?
Jan 13 , 2022
¿Cuáles son las diferencias entre traductores nativos y traductores no nativos? por los servicios de traducción del idioma de destino - 13 de enero de 2022T La traducción es más que simplemente copiar y pegar palabras en un generador: es un proceso complicado y detallado. que requiere una comprensión fluida de los idiomas de origen y de destino,, así como la capacidad de transmitir el significado ...
Lee mas
-
¿Por qué es importante la traducción de seguros?
Jan 14 , 2022
¿Por qué es importante la traducción de seguros? por los servicios de traducción del idioma de destino - 14 enero 2022T ara la feroz competencia en el sector de los seguros, y los cambios socioeconómicos han llevado a las empresas a ampliar sustancialmente sus ofertas de servicios y expandir la cobertura de sus asegurados' a países extranjeros., esto significa que toda la documentación requerida p...
Lee mas
-
¿Qué sabes sobre la traducción de noticias?
Jan 17 , 2022
¿Qué sabes sobre la traducción de noticias? por los servicios de traducción del idioma de destino - 17 de enero de 2022N La traducción de noticias es un campo especial de especialización, que incluye la traducción para medios impresos y electrónicos públicos. Tiene un papel clave para las sociedades en todas partes. la gente quiere y necesita saber lo que sucede en todo el mundo. la prensa y los m...
Lee mas
-
¿Por qué es importante la traducción deportiva?
Jan 18 , 2022
¿Por qué es importante la traducción deportiva? por los servicios de traducción del idioma de destino - 18 enero 2022I Cada vez es más evidente que una de las ventajas de vivir en un mundo globalizado es que ciertas áreas de experiencia, o especialización, se han vuelto necesarias, y esto significa en todos los idiomas. una de las áreas en las que es posible que no nos hayamos dado cuenta de que l...
Lee mas
-
¿Cómo traducir neologismos?
Jan 19 , 2022
¿Cómo traducir neologismos? por los servicios de traducción del idioma de destino - 19 enero 2022N los eologismos, i.e. la expresión recién acuñada, el término, la palabra, la frase, o los nuevos significados de las palabras existentes de un idioma, plantean uno de los mayores desafíos de traducción. dado el hecho de que debe pasar un cierto período de tiempo para que las palabras recién creadas s...
Lee mas
-
¿Por qué es difícil traducir el humor?
Jan 20 , 2022
¿Por qué es difícil traducir el humor? por los servicios de traducción del idioma de destino - 20 de enero de 2022W A todos nos gusta reír independientemente del idioma que hablemos. pero lo que nos hace reír varía enormemente de una persona a otra, de un idioma a otro, y de una cultura a otra. el humor depende del uso de varios aspectos del lenguaje para lograr su propósito (e.g., juegos de palab...
Lee mas
-
¿Deberíamos traducir los nombres propios?
Jan 21 , 2022
¿Deberíamos traducir los nombres propios? por los servicios de traducción del idioma de destino - 21 de enero de 2022E Cada idioma tiene sus propias reglas gramaticales, alfabeto y sistema de pronunciación. por lo que los nombres de personas o de lugares pueden cambiar dependiendo de estas reglas. la mayoría de la gente puede entender lo que queremos decir cuando decimos thomas alva edison. sin em...
Lee mas
-
¿Por qué necesita la traducción de documentos de propiedad?
Jan 24 , 2022
¿Por qué necesita la traducción de documentos de propiedad? por los servicios de traducción del idioma de destino - 24 de enero de 2022M todos los consumidores realizan inversiones inmobiliarias en lugares internacionales. tener la traducción correcta de todos los documentos, que van desde la solicitud de visa para inmigración y contratos hasta disputas legales o tratar con inversores internaciona...
Lee mas