Professional native human translation provider
Obtenga una cotización gratis ahora!

Tel: 0086-18206071482

Solicitar una cotización gratis
Para proporcionarle un servicio de calidad, se adhiera al principio del cliente primero
  • Puede adjuntar uno o más archivos de hasta 10 MB por archivo en este formulario

  • Los fabricantes de vacunas chinos ayudan a aumentar considerablemente los suministros en el extranjero
    August 11, 2021 Los fabricantes de vacunas chinos ayudan a aumentar considerablemente los suministros en el extranjero
    Los fabricantes de vacunas chinos ayudan a aumentar considerablemente los suministros en el extranjero Por los servicios de traducción del idioma de destino | Actualizado: 2021-8-11 15:00C Los fabricantes de vacunas chinos están en cooperación más estrecha con países extranjeros para facilitar la producción local de sus inyecciones de COVID-19 y promover la transferencia de tecnología, como parte de los esfuerzos intensificados para aumentar los suministros en áreas que enfrentan escasez. Sinovac Biotech dijo la semana pasada que pretende construir una planta de llenado y envasado de vacunas en Chile, con una inversión de $ 60 millones y una capacidad anual de 50 millones de dosis. La instalación, ubicada en la región de Santiago, debe estar terminada en el primer trimestre del próximo año. "No es solo un día importante para Chile, porque una vez que la fábrica produzca vacunas aquí, podrán exportarlas a América Latina", dijo el ministro de Salud de Chile, Enrique Paris, citado por la agencia de noticias española EFE durante una ceremonia celebrada el 4 de agosto. Sinovac también está considerando el establecimiento de un centro de investigación y desarrollo de vacunas en la región norteña de Antofagasta, para ampliar aún más la cooperación en investigación y desarrollo de vacunas, dijo la compañía en la ceremonia. Su vacuna COVID-19 de dos dosis obtuvo la aprobación de uso de emergencia de Chile en enero. A principios de este mes, la vacuna de la compañía tiene más del 80 por ciento de efectividad para prevenir hospitalizaciones, casos graves o muertes, según los últimos estudios del mundo real, dijo la autoridad de salud del país. A finales de junio, Sinovac obtuvo la autorización de uso de emergencia o la aprobación de mercado condicional de 50 países y regiones a través de acuerdos bilaterales, y ha suministrado vacunas a más de 40 países, principalmente en América Latina, el sudeste y el sur de Asia y el Medio Oriente. "Cuando iniciamos la investigación sobre las vacunas COVID-19, ya consideramos la posibilidad de proporcionar productos de vacunas semielaborados a las economías en desarrollo y transferir nuestra tecnología allí sobre la base de su capacidad de producción local", Yang Guang, director comercial de Sinovac, dijo durante una entrevista anterior. "Además de establecer nuestra propia base de fabricación nacional, promover la producción local (en países extranjeros) puede ayudar realmente a cumplir la promesa de hacer de las vacunas un bien público mundial", dijo Yang. Yang dijo que dicha cooperación se lanzó por primera vez en países donde Sinovac había realizado sus ensayos clínicos de tercera etapa, incluidos Brasil, Turquía e Indonesia, donde la demanda también es alta. Sinovac es uno de los principales desarrolladores de vacunas COVID-19 en China que avanza en la transferencia de tecnología al extranjero para reforzar los suministros locales. Sinopharm, el desarrollador de otra vacuna nacional de dos inyecciones, puso en march...
    Ver más
  • Informe climático de la ONU, un 'código rojo'
    August 10, 2021 Informe climático de la ONU, un 'código rojo'
    Informe climático de la ONU, un 'código rojo' Por los servicios de traducción del idioma de destino | Actualizado: 2021-8-10 15:00W Con temporadas cálidas más largas, temporadas frías más cortas y eventos extremos más frecuentes, el cambio climático planteará un desafío más difícil en las próximas décadas, según un informe publicado el lunes 10 de agosto por el Panel Intergubernamental sobre Cambio Climático (IPCC) de la ONU. Mientras tanto, un informe largamente esperado del Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático, respaldado por las Naciones Unidas, ha dicho que es una "declaración de hecho" que la humanidad está teniendo un efecto dañino en el clima, y ​​es "inequívoco que la influencia humana se ha calentado la atmósfera, los océanos y la tierra ". El informe, publicado antes de la conferencia sobre cambio climático COP26 que tendrá lugar en Glasgow a finales de este año, fue descrito por el secretario general de la ONU, Antonio Guterres, como una advertencia de "código rojo" para la humanidad sobre el daño que ha causado y las medidas urgentes que debe tomar. necesario tomar para evitar empeorar la situación. "Si combinamos fuerzas ahora, podemos prevenir una catástrofe climática", agregó Guterres. "Pero, como deja en claro el informe de hoy, no hay tiempo para demoras ni lugar para excusas. Cuento con los líderes gubernamentales y todas las partes interesadas para asegurar que la COP26 sea un éxito". Desde 1970, según el informe, las temperaturas de la superficie global han aumentado más rápido que en cualquier período de 50 años en los últimos 2.000 años, y los resultados se han visto en ejemplos de condiciones climáticas extremas, como los incendios forestales que asolan Grecia y Turquía, y los severos inundaciones observadas en partes de Europa y la provincia china de Henan. El informe hace referencia a más de 14.000 artículos científicos, con 234 autores de todo el mundo contribuyendo y 195 gobiernos involucrados, y aplica un lenguaje mucho más directo que el último documento de este tipo, publicado en 2013, que decía que el impacto humano en el sistema climático era "claro ". Esta vez, la directora del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente, Inger Ansersen, dijo: "Nadie está a salvo y está empeorando más rápido. Debemos tratar el cambio climático como una amenaza inmediata". Petteri Taalas, secretario general de la Organización Meteorológica Mundial, comparó el impacto visible de las acciones de la humanidad en el mundo natural con el dopaje en el deporte. Sin motivos para el optimismo Los movimientos hacia las emisiones netas de carbono cero para 2050 podrían ayudar a estabilizar el aumento de las temperaturas, pero la autora del informe, Tamsin Edwards, dijo a Sky News que incluso esto no podría considerarse motivo de optimismo por el momento. "No estamos allí, y estamos en vías de emisiones más altas en este momento que conducirían a un cambio climático mucho mayor", dijo. Doug Parr, un científ...
    Ver más
  • Hamlet realizado en lengua nativa del Tíbet
    August 06, 2021 Hamlet realizado en lengua nativa del Tíbet
    Hamlet realizado en lengua nativa del Tíbet Por los servicios de traducción del idioma de destino | Actualizado: 2021-8-06 15:00M Con algunas melodías tradicionales tibetanas y pasos de baile, jóvenes tibetanos en mandarín y tibetano representaron una nueva producción del clásico de Shakespeare Hamlet en Lhasa, región autónoma del Tíbet, los martes y miércoles por la noche. El soliloquio más famoso de Hamlet fue pronunciado en idioma tibetano - "Ser o no ser, esa es la cuestión" - creando una atmósfera fresca para que la audiencia tibetana vea el drama en su propio idioma por primera vez. Esta nueva producción de Hamlet fue dirigida por Pu Cunxin, presidente de la Asociación de Dramaturgos de China, y fue interpretada por 22 graduados universitarios tibetanos. Como los primeros graduados tibetanos en recibir una licenciatura del departamento de interpretación del teatro, los 22 también acababan de graduarse en la clase tibetana del departamento de interpretación de la Academia de Teatro de Shanghai durante el verano. "Esta obra maestra transmitida durante 400 años emana un nuevo aura de sabor étnico interpretado por jóvenes actores tibetanos y una infusión de elementos culturales tibetanos", dijo Pu, y agregó que la producción fue un regalo para el Tíbet. "También es un desafío para los estudiantes tibetanos representar el drama en su propio idioma. Esperamos que sea una buena integración entre las culturas tibetana y shakesperiana", dijo Pu. "Traer un poco de elementos culturales tibetanos al drama no cambia lo que es cierto en el drama; en cambio, agrega más diversión para la audiencia". Wang Yang, profesor asociado en el departamento de actuación de la academia, dijo que el Tíbet es una tierra mágica única en su mente. "Al combinar Shakespeare con la cultura tibetana de hoy, hemos visto una gran actuación multicultural y brillante en este escenario", dijo Wang. Tenzin Samphel, un estudiante tibetano que interpreta a Rosencrantz en el drama, dijo que estaba orgulloso de ser parte del famoso drama utilizando su propio idioma étnico frente a sus familiares y amigos. Al igual que ocurre con muchos sectores, la industria de la cultura se está globalizando cada vez más en la era moderna. Cada vez se envían más obras como dramas, películas y series de televisión para su traducción, y como el consumidor moderno espera que las obras se publiquen en su idioma nativo casi al mismo tiempo que en el idioma original, la presión para que los traductores trabajen rápidamente aumenta. Sin embargo, el trabajo de los traductores no es solo traducir el contenido, sino también asegurarse de que la audiencia nativa pueda disfrutar. Localización por tanto, juega un papel vital en el proceso. Para traducir y localizar con éxito los programas de diferentes países, es imperativo que el traductor comprenda primero la percepción cultural del público objetivo. Los objetos y las ideas tienen una variedad de significados simbólicos en diferentes naciones, por lo que es vita...
    Ver más
  • Encuesta muestra que las vacunas ralentizan la transmisión de COVID-19
    August 05, 2021 Encuesta muestra que las vacunas ralentizan la transmisión de COVID-19
    Encuesta muestra que las vacunas ralentizan la transmisión de COVID-19 Por los servicios de traducción del idioma de destino | Actualizado: 2021-8-05 17:00A Un estudio de cerca de 100.000 voluntarios en Inglaterra ha revelado la gran influencia que tiene la vacunación contra el nuevo coronavirus para detener la transmisión del virus Delta, la forma del virus que ahora domina la infección en todo el país. La encuesta, realizada por el Imperial College de Londres, analizó 98.000 casos y descubrió que la vacunación redujo a la mitad la transmisión y también fue un 60 por ciento efectiva cuando se trataba de prevenir los síntomas. Debido al dominio de la variante Delta, fue la única cepa del virus analizada en el estudio, que cubrió las vacunas Pfizer y AstraZeneca, pero no especificó las cifras para cada una. "La vacunación sigue siendo muy eficaz contra Delta", dijo Paul Elliott, codirector del proyecto. Tom Wingfield, profesor clínico senior de la Escuela de Medicina Tropical de Liverpool, le dijo al Financial Times que los resultados, que vienen después de otros estudios, dan una perspectiva más optimista para el futuro. "Los hallazgos, cuando se combinan con otros estudios que demuestran el impacto de las vacunas contra el coronavirus en la reducción de la hospitalización y la muerte por COVID-19, son alentadores", dijo. "Sin embargo, (ellos) también sirven como recordatorio de que, incluso con una cobertura de vacuna extremadamente alta, es muy probable que tengamos una nueva ola de infecciones en el otoño (otoño)". Hablando en el programa BBC Radio 4 Today, el líder del estudio del Imperial College, Elliot, dijo que, en general, el manejo de la pandemia por parte del Reino Unido "iba en la dirección correcta", pero que el gran desafío era garantizar que este progreso no se perdiera más adelante en el año. con la vacunación continua, la clave para que esto suceda. "Creemos que en este momento las cosas van en la dirección correcta ahora que las escuelas están cerradas, la gente está de vacaciones y la gente se mezcla más al aire libre", dijo. "El gran problema es lo que sucederá en el otoño cuando la gente vuelva a la escuela y haya más mezcla en el interior, la gente vuelva al trabajo. Así que, en nuestra opinión, es muy, muy importante que la mayor cantidad posible de personas se vacunen dos veces". antes del período de otoño. Eso aumentará la presión a la baja sobre el virus ". También enfatizó que los niveles más altos de infección reciente se dieron entre personas no vacunadas hasta la edad de 24 años. "Cualquier cosa que podamos hacer para reducir la transmisión en ese grupo sería útil", agregó. Cuando se le preguntó si era aconsejable que los niños fueran vacunados, dijo: "Si bien es cierto que la mayoría de los niños no se verán gravemente afectados por el virus, hay una proporción que pasará a tener una enfermedad a largo plazo". El gobierno ha indicado que es probable que el grupo de edad de 16 a 17 años sea el próximo en ser vacunado...
    Ver más
  • Las obras traducidas mejoran el entendimiento mutuo entre diferentes culturas.
    August 04, 2021 Las obras traducidas mejoran el entendimiento mutuo entre diferentes culturas.
    Las obras traducidas mejoran el entendimiento mutuo entre diferentes culturas. Por los servicios de traducción del idioma de destino | Actualizado: 2021-8-04 17:00T La amplia disponibilidad de libros traducidos juega un papel crucial en el desarrollo de un país. Esa es una creencia que Ahmed Alsaid desea que más personas la aprecien. Como jefe de una editorial centrada en Oriente Medio, tiene una visión interna de los beneficios que aportan las obras traducidas al abrir las culturas a los forasteros y generar una mayor vitalidad en los intercambios entre personas. Alsaid, director ejecutivo de Bayt Elhekma Group for Cultural (Egypt-China-UAE) Co, dice que pocas personas pueden dominar varios idiomas extranjeros para leer obras clásicas en su forma original, lo que significa que la mayoría de nosotros necesitamos ediciones traducidas para aprender las ideas expresadas en idiomas distintos al nuestro. Para Alsaid, con sede en El Cairo, existe una conexión directa entre la lectura de obras de autores extranjeros y la cooperación entre personas de todo el mundo. "A medida que aumenta el número de traducciones de libros, también aumenta la comprensión de la gente sobre el mundo exterior. Esto, a su vez, ha fomentado la amplitud y profundidad de la cooperación entre países", dice. Alsaid eligió especializarse en chino en la Universidad Al-Azhar en la capital egipcia. Después de su primera visita a China en 2010, se involucró activamente en la traducción y publicación de libros chinos en el mundo de habla árabe. Recientemente, dice Alsaid, los libros sobre los pensamientos de Xi Jinping son populares, junto con los de literatura, historia, artes marciales y medicina tradicional china. Los libros para aprender mandarín forman una parte indispensable del mercado del libro chino en la región árabe, agrega. "Los libros sobre los pensamientos del presidente Xi son la 'llave de oro' para comprender el desarrollo de la China contemporánea en medio de la atención de la comunidad mundial sobre China", dice. "La literatura china refleja las características de China en diferentes áreas. Al igual que otros bestsellers, las buenas obras literarias pueden cruzar todas las fronteras". La versión árabe de Gritos en la llovizna, del novelista chino Yu Hua, se publicó en 2018 y fue recomendada como uno de los cinco libros traducidos de lectura obligada para el verano de 2019 por Raseef22, una red de medios de comunicación árabe. Rabai al-Madhoun, ganador del Premio Internacional de Ficción Árabe, describe el libro como un raro ejemplo de una novela cuya narrativa fluye de una manera que sorprende al lector. Trayendo oportunidades "Con la publicación de varios libros literarios chinos en árabe en el pasado, los lectores árabes tienen más oportunidades de saber más sobre la literatura china", dice Alsaid. "Por supuesto, el hecho de que estos libros puedan ser aceptados y amados por los lectores árabes es inseparable del arduo trabajo de un grupo de traductores fluidos". Di...
    Ver más
  • Mezcla perfecta en los Juegos de Tokio
    August 03, 2021 Mezcla perfecta en los Juegos de Tokio
    Mezcla perfecta en los Juegos de Tokio Por los servicios de traducción del idioma de destino | Actualizado: 2021-8-03 17:00 Alianza de predominio: entrenadores extranjeros y atletas olímpicos de China Incluso manejando las diferencias culturales, la barrera del idioma y la nostalgia exacerbada por la pandemia, un grupo de entrenadores extranjeros ha logrado una fórmula ganadora de medallas con los esforzados olímpicos de China en Tokio 2020. A mitad de la acción en Tokio 2020, la delegación china ha sido testigo de una serie de avances en algunos de los deportes subdesarrollados del país, dirigidos por una legión extranjera de entrenadores y entrenadores de clase mundial. Guiado por un total de 30 extranjeros en Tokio, la mayor cantidad entre una delegación china desde los Juegos de Beijing 2008, el equipo de China ha expandido su destreza más allá de sus eventos de fuerza, como el tenis de mesa y el levantamiento de pesas, a una serie de deportes dominados por Occidente. El éxito proviene de una combinación especial de experiencia extranjera con el tradicional y riguroso sistema de desarrollo estatal. Es una alianza quizás mejor personificada por el momento en que el entrenador francés Hugues Obry cargó a la esgrimista Sun Yiwen en su hombro después de que Sun se adjudicara la primera medalla de oro olímpica de China en espada individual femenina el 24 de julio. Obry, ganador de la medalla de oro con el equipo masculino francés en los Juegos Olímpicos de 2004, se unió al programa nacional de China hace cinco años, con la tarea de revivir un equipo de espada que dejó los Juegos de Río sin ningún oro. "Para mí, no fue una decisión difícil de tomar", dijo Obry a China Daily a través de un intérprete en Tokio. "Me intrigaba el desafío de trabajar con un equipo extranjero fuera de casa y ver si podía llevar mi conocimiento de la esgrima a una cultura diferente y hacer que funcionara. "Para mi familia en Francia, probablemente fue una decisión difícil. Pero aceptaron la elección que hice y el sacrificio valió la pena", agregó Obry, quien ha pasado la mayor parte de los últimos cinco años lejos de su esposa y sus dos hijos. Receta francesa Los compatriotas de Obry Christian Bauer y Daniel Levavasseur llevaron a los espadachines y mujeres de China a las medallas de oro en Beijing 2008 (sable individual masculino) y Londres 2012 (espada por equipos femeninos). La decepcionante actuación en Río 2016 provocó una reorganización del programa nacional, con Obry inmediatamente sacudiendo las cosas al elegir una nueva generación de talentos. "Mi selección no era la más sólida en ese momento, pero elegí a los que más podía ayudar a mejorar y que estaban comprometidos a trabajar conmigo hasta 2020. "Los atletas chinos son todos trabajadores, lo que me impresionó al instante. "Lo que les faltaba era la calidad y la intensidad en el entrenamiento. Tienen que entrenar lo suficientemente duro de la manera correcta, no solo por el tiempo suficiente". Bajo la guía de O...
    Ver más
  • Reformas de las normas presupuestarias de la UE para la inversión y el crecimiento
    July 30, 2021 Reformas de las normas presupuestarias de la UE para la inversión y el crecimiento
    Reformas de las normas presupuestarias de la UE para la inversión y el crecimiento Por los servicios de traducción del idioma de destino | Actualizado: 2021-7-30 16:00T La Unión Europea debe adaptarse a las realidades posteriores a la pandemia y proponer reformas a la legislación presupuestaria para ayudar a impulsar la inversión y el crecimiento, dijo el jefe de economía del bloque, en comentarios que probablemente reaviven el debate sobre el tema divisivo. Paolo Gentiloni pidió una revisión legislativa de gran alcance del Pacto de Estabilidad y Crecimiento del bloque, o SGP, que fue suspendido por la Comisión Europea al comienzo de la pandemia en la primavera del año pasado. El SGP consiste en un conjunto de reglas diseñadas para asegurar que los países del bloque coordinen sus políticas fiscales. En marzo, la comisión dijo que las reglas del SGP probablemente permanecerían suspendidas hasta principios de 2023, y una consulta sobre cómo enmendar las reglas que rodean al SGP comenzará a finales de este año. Gentiloni dijo al Financial Times, en una entrevista publicada el jueves, que quería reglas presupuestarias de la UE que ofrecieran un incentivo para la transición verde y digital, al mismo tiempo que fomentaran la estabilidad. "Está claro que no podemos simplemente volver a la normalidad", dijo Gentiloni. "Necesitas reglas comunes que estén conectadas a los desafíos económicos que tenemos. De lo contrario, el riesgo es que la Comisión Europea pase la próxima década encontrando formas creativas de eludir sus propias reglas, que creo que no es la mejor solución que podemos tener". " Sin embargo, se prevé que los estados miembros del norte de Europa más conservadores desde el punto de vista fiscal se opondrían a cualquier propuesta para alterar las reglas, dijo el periódico. El tratado de la UE establece un objetivo básico para los estados miembros de mantener la deuda pública en el 60 por ciento del producto interno bruto y los déficits en el 3 por ciento. Volver a las reglas del PEC indicaría que se impondrían a las naciones políticas de reducción de la deuda pública. Gentiloni dijo que dudaba que esta fuera la jugada correcta. En septiembre pasado, la idea de volver a las reglas del SGP fue descrita como "inimaginable" por Clement Beaune, el ministro de Europa para Francia. Gentiloni dijo que quiere reformas que reflejen las realidades posteriores a la pandemia, incluido el aumento de la carga de la deuda pública de la eurozona al 100 por ciento del PIB. Dijo que prefería cambios como los aconsejados por la Junta Fiscal Europea, un organismo asesor de la comisión, que limitaría la tasa de crecimiento del gasto público de una manera más "simple y observable". "Hay muchas soluciones posibles, propuestas, si reconocemos la necesidad de incentivar, fortalecer, la inversión pública en ciertos sectores", agregó. Hablando sobre las perspectivas económicas a corto plazo del bloque, Gentiloni reiteró los pronósticos de la comisión que indicaban el cr...
    Ver más
  • Científicos y académicos proponen eliminar la política del debate sobre virus
    July 29, 2021 Científicos y académicos proponen eliminar la política del debate sobre virus
    Científicos y académicos proponen eliminar la política del debate sobre virus Por los servicios de traducción del idioma de destino | Actualizado: 2021-7-29 16:00G Más cooperación internacional para combatir la pandemia de COVID-19 es necesaria y menos politización de los temas científicos, como rastrear el origen del virus que causa la enfermedad, según científicos y académicos chinos. Gao Fu, director del Centro Chino para el Control y la Prevención de Enfermedades, dijo que investigar el origen del virus es una pregunta científica que debe responderse científicamente. "Nadie debería culpar a otros. Investigar el origen del virus no puede politizarse", dijo durante la 23ª Reunión Anual de la Asociación China de Ciencia y Tecnología, que comenzó el martes y terminó el miércoles. Gao dijo que el patógeno puede adquirir nuevas propiedades al mutar y luego romper el sistema inmunológico del cuerpo. Por tanto, es fundamental potenciar la cooperación científica internacional basada en la apertura, la confianza y la colaboración, añadió. Wang Hongyang, un destacado oncólogo y académico de la Academia China de Ingeniería, dijo que los desafíos actuales de salud pública no tienen precedentes. "La gente está empezando a darse cuenta de que cuando golpea una crisis de salud pública, no existe un puerto seguro", dijo en la reunión. "Todos estamos juntos en esto, y solo a través de la cooperación internacional podemos garantizar la seguridad de la salud pública mundial". Wang dijo que desde el brote de COVID-19, China ha tomado las "medidas más completas, rigurosas y minuciosas" para frenar la enfermedad, permitiendo que el país pase de ser el más vulnerable al virus a una de las naciones más seguras del mundo. . China también ha tomado medidas tangibles para mejorar la salud pública mundial con respecto a la pandemia de COVID-19, incluidas donaciones monetarias a la Organización Mundial de la Salud y ofrecer a otros países vacunas y ayuda. "Solo respetando las vidas humanas como la máxima prioridad, junto con la mejora de la cooperación y la asistencia mutua, la comunidad internacional puede formar una fuerza colectiva para abordar las crisis emergentes de salud pública y abrazar un ... futuro saludable", dijo. Xue Lan, decano de Schwarzman College en la Universidad de Tsinghua, dijo que después del final de la Guerra Fría, la cooperación internacional en ciencia y tecnología se expandió rápidamente, pero en los últimos años, los problemas políticos entre los principales países han socavado este impulso. "Toda la humanidad se ha beneficiado de la cooperación global en ciencia y tecnología", dijo Xue. Ahora, hay políticos cuyas agendas están interfiriendo con el consenso de colaboración entre los científicos, es decir, que la ciencia no tiene fronteras y que la ciencia y la tecnología deben beneficiar a toda la humanidad, dijo. "La comunidad científica internacional debe rechazar firmemente estos desafíos políticos", dijo. Kazuki Okimura, ex presidente de l...
    Ver más
1 ... 15 16 17 18 19 20

Un total de 20 páginas

Regístrate para Boletin informativo

Por favor, siga leyendo, permanezca publicada, suscríbase, y le invitamos a decirnos lo que piensa.

Haga clic aquí para dejar un mensaje

dejar un mensaje
Si Necesita una traducción y desea conocer la cotización y el tiempo de entrega, por favor, deje un mensaje aquí, le responderemos. ASAPORTE! Gracias usted!

Casa

servicios

acerca de

contacto